Kansi: Jussi Jääskeläinen |
David Eaglemanin nerokas kokoelma sisältää 40 kertomusta siitä, millainen tuonpuoleinen voisi olla. Perinteiset uskomukset on otettu ja käännetty päälaelleen. Enkeleiden harput ovat ruosteessa ja Jumala lukee Mary Shelleyn Frankensteinia. Erään Taivaan tasangoilla käydään sotaa, koska Jumala on poistunut paikalta aikoja sitten. Toisessa tuonpuoleisessa taas odottaa Teknikkojen joukko, jotka antavat jokaiselle vallan muuttaa mikä tahansa asia maailmassa ja elää sitten elämä uudelleen.
Tarinoita tuonpuoleisista sisältää useita kiehtovia, mielikuvituksellisia näkemyksiä siitä, millaista kuoleman tuolla puolen tosiaan voisi olla. Minusta paras oli monen muunkin mainitsema, kokoelman aloittava kertomus, "Summa". Sen kuvailemassa tuonpuoleisessa pääsee elämään kaikki kokemuksensa uudelleen, mutta samankaltaiset hetket on ryhmitelty yhteen. Tästä syystä päivät kuluvat yllä olevan lainauksen tavoin...
Moneen kertomukseen sisältyi jokin filosofinen ajatus tai oivallus, joka pisti pohtimaan. Toiset taas jäivät vähän mitäänsanomattomiksi; osan olisi voinut karsia poiskin. Erityisesti scifin rajoja kolkuttelevat, luonnontieteisiin perustuvat tuonpuoleiset alkoivat minusta jo toistaa itseään. Eaglemanin neurotieteilijyys tunkeutui siis esiin vähän turhan usein. :) Muuten hän on kehittänyt ja kuvitellut ihailtavan monipuolisia ja keskenään erilaisia skenaarioita.
Osasyy sille, miksi halusin lukea tämän, oli kokoelman suomentajat: joukko Itä-Suomen yliopiston käännöstieteen opiskelijoita. Omista opiskeluajoistani samaisessa yliopistossa ei ole vuottakaan ja - nyt täytyy taas kehuskella, että olin tunnistavani suomentajien listalta muutamia tuttuja nimiä. :) Minusta suomennos oli erinomainen ja hienoa, että opiskelijoille on annettu tällainen tilaisuus!
Pakko vielä sanoa, että olen täysin kirjan kannen pauloissa: synkkää pimeyttä ja juuria mullan alla, mutta ylhäältä on mystinen, loistava väylä jonnekin tuntemattomaan...
David Eagleman: Tarinoita tuonpuoleisista. Avain. 2011. 127 sivua.
Englanninkielinen alkuteos: Sum - Forty Tales from the Afterlives
Suomentajat: Kaunokirjallisuuden kääntäminen -kurssilla keväällä 2011 Itä-Suomen yliopiston opiskelijat
Avain: Tarinoita tuonpuoleisista
Kiiltomato/Markku Soikkeli: "Metafyysiset ajatusleikit tekevät uskonnot tarpeettomiksi"
Minäkin pidin tästä todella paljon, vaikka tarinoita todella oli ylitsevuotavaisen paljon! Hyvän suomennoksen merkki minusta tässä oli sekin, että siihen ei erityisesti kiinnittänyt huomiota :).
VastaaPoistaIhan sitä vaan pitää kommentoida, etä minäkin tykkään tästä suomennosprojektista. Meille englanninkielinen versio tuli lahjana kaverilta ajat sitten, kiva että kirja on nyt suomennettu!
VastaaPoistaOlen lueskellut kirjan alkupäästä tarinoita, mutten vielä lukenut kokonaan, pitäisi kyllä!
Minulle tämä oli pienoinen pettymys. Ihan hyviä skenaarioita oli mukana, mutta samanlaista toistoa olin havaitsevinani kuin sinäkin. Ehkä asiaan vaikutti se, että olen lukenut aika paljon tällaista kirjallisuutta aiemmin. Ei sillä, että olisin alan ekspertti :D
VastaaPoistaMutta olen erittäin huolestunut tästä kansiasiasta! Minusta se oli heti alusta alkaen ihan kamala ja kaikki muut ovat kehuneet kovasti... siis mitä!? En tajuu :))
Tessa, totta! Minullakaan ei suomennoksessa pistänyt mikään silmään ja tyyli oli muutenkin säilynyt hienosti yhtenäisenä, vaikka kääntäjiä oli useampia.
VastaaPoistaMiia, kannattaa lukea! Olisi ollut ihan mielenkiintoista lukea tämä myös englanniksi...
Amma, heh, ei kaikki voi ihastua samoihin kansiin! :) Minua viehättää kannen epätavallinen värimaailma ja sen synkkä ja salaperäinen tunnelma.